映画翻訳者「この翻訳作業も形になってきたな!」タイトル担当「んほぉ~この原題つまんねぇ~」

1 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:25:24.60 ID:hbICyd73d.net
タイトル担当「『The Toxic Avenger』だと直訳すると普通すぎるから『悪魔の毒毒モンスター』にしよう!
これは面白くなるぞ!」
2 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:26:32.63 ID:mPu9MU0ma.net
ゼロ・グラビティ定期
3 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:27:00.50 ID:g9Q31gdwd.net
せや!日本で電車男流行っとるからバス男にしたろ!
4 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:27:13.86 ID:D3s5qMOK0.net
映画翻訳者「んほぉ~この原文つまんねぇ~」
タイトル担当「んほぉ~この原題つまんねぇ~」
ポスター担当「んほぉ~この原版つまんねぇ~」
34 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:49:35.82 ID:sgWz9cTU0.net
>>4
これ
5 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:27:44.23 ID:m15AX++20.net
これは割と成功やろ
6 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:27:46.18 ID:9JzQmlBo0.net
せや!カールじいさんの空飛ぶ家にしたろ!
17 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:35:43.86 ID:HJrIBkXL0.net
>>6
有能
8 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:30:09.56 ID:pAq5/jsX0.net
The A teamかぁ……
んほぉ~特攻野郎Aチームにしたろ
20 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:36:54.66 ID:rxQl7jTVd.net
>>8
原題がカッコイイ
11 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:33:03.90 ID:Wc3XqlGD0.net
orphanのしっくりくる訳語なかったからエスターに変えた感
14 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:33:54.87 ID:z2vXkWc70.net
フローズン?つまらんなぁ
アナと雪の女王や!
15 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:34:09.98 ID:MD1whvUWd.net
固有名詞だからそのまんま訳してシリアナにしたろ!
16 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:35:33.34 ID:Qp5p0TNt0.net
昔は洋楽とかでもあったよな、メタル界隈とか
23 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:40:35.00 ID:RqR1UpKQ0.net
>>16
Immigrant  song…イミなんとかかんとか?
移民の歌でええやろ(適当)
18 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:36:07.04 ID:HG8oNwZN0.net
外国があまりに映画のタイトルに無頓着やから
改題は正しい
26 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:43:52.52 ID:sAUSxKxP0.net
The Italian Job→ミニミニ大作戦

これほんとひで
27 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:45:20.05 ID:zqJS7g+d0.net
ビートルズがやってくるやぁやぁやぁより酷いの見たこと無いわ
28 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:46:36.47 ID:eUsDMUwy0.net
Sister Act→天使にラブ・ソングを…とかいう数少ない成功例
39 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:55:59.59 ID:ALrrrThtd.net
>>28
このactは宗教用語やからものっそい大胆に捨ててる
51 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:03:05.20 ID:/1cissoiH.net
>>39
さらにこのactはギャングから見を守るための「演技」っていうストーリーの根幹部分も含まれてるのに無視してるからな
29 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:47:42.05 ID:jU1jo5Rxa.net
屈折する星屑の上昇と下降、そして火星から来た蜘蛛の群定期
30 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:47:47.03 ID:auAww20g0.net
タイトル担当「せや!最後にya!ya!ya!って付けたろっ!」
31 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:48:11.44 ID:kp8QWWO/0.net
燃える男……? ウーン
35 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:53:23.85 ID:/1cissoiH.net
タイトル担当「トランプのルールとか知らんわ」
→撃墜王の孤独
37 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:55:34.50 ID:fkCyf0DF0.net
セガールやし沈黙でええやろ、みたいな適当な仕事しとんちゃうぞ
41 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:56:49.78 ID:PZLHkVQ70.net
死体→スタンド・バイ・ミー
凍った→アナと雪の女王
43 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:59:46.34 ID:OawWSM1Ta.net
>>41
有能
42 :まとめでおん 2018/10/24(水) 03:58:02.33 ID:g8zm9Fz60.net
グラビティゼロか…語感がいいからゼログラビティにしたろ!
45 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:01:20.45 ID:ZF49zW+E0.net
どうせ外国も同じようなことしとるやろ
48 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:01:44.17 ID:BOmW5x+g0.net
洋楽アーティストとか曲名をカタカナにするのやめろ
49 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:02:25.47 ID:Go41eLEk0.net
ライ麦畑でつかまえても有能邦題って聞くけど原題なんなん?
52 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:03:26.25 ID:HjEBQDBU0.net
>>49
キャッチャーインザライやったと思う
54 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:03:32.55 ID:dwEwtsbs0.net
>>49
そのまんまやで
55 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:03:34.84 ID:lsAPJgb90.net
>>49
ライ麦畑の捕まえ手
61 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:04:45.17 ID:cH3tgnfp0.net
>>49
Catcher in the Ryeとかそんなんだったはず
58 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:04:16.20 ID:Qp5p0TNt0.net
A shot in the dark?
伝わらんから暗闇にドッキリでええやろ
59 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:04:16.92 ID:HjEBQDBU0.net
ウハウハザブーンって有能よな
65 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:06:54.33 ID:z1LPeXN60.net
やっぱりバス男がNo1
85 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:16:28.33 ID:LP1y6C8Z0.net
>>65
電車男が売れたとかいうひどい理由
なお酷くても様になる
69 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:09:42.48 ID:3hyNGpD10.net
日本語翻訳するとマジで悲惨なタイトルになるからローカライズ自体は必要
72 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:10:33.24 ID:HCkvdN5kd.net
イギリス人「この曲ええな!でも日本語わからんから知ってる日本語適当につけとこ!ほいsukiyaki!」
91 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:22:33.63 ID:kxbLMrvWM.net
ブリカス「日本語格好ええなぁ。服のブランドにしたら絶対流行るわ。よし!これに決めた!」→大ヒット


94 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:24:45.66 ID:LP1y6C8Z0.net
>>91
縦書きならもっとカッコいいのにな
欲を言えば行書
92 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:22:53.49 ID:YZM73Nrf0.net
Help!(4人はアイドル)

これは有能
96 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:25:41.66 ID:mdAVY6740.net
最近の放題だとスターリンの葬送協奏曲が一番すこ
コメディ感もでてるし説明にもなってる
現代直訳は「スターリンの死」やし
98 :まとめでおん 2018/10/24(水) 04:25:57.23 ID:IxQeAEUh0.net
レコード会社「Wish You Were Here?ジャケットの男燃えとるし炎でええか」
関連記事

0 Comments

Add your comment